Leistungen

Damit eine Übersetzung erfolgreich sein kann, ist es unerlässlich, einen Sprachstil zu wählen, der dem Anlass gerecht wird und ein adäquates Vokabular zu verwenden. In einem wissenschaftlichen Feld, wie dem der Kunstgeschichte, ist es umso wichtiger, dass die Zusammenhänge erhalten bleiben und die korrekte Terminologie angewandt wird, da sonst das Verständnis des Texts beim Leser gestört werden könnte – mit dem Effekt, dass ein Text unprofessionell erscheinen könnte.

Ich achte daher stets darauf, einen sprachlich eloquenten Stil mit einem gründlich recherchierten Fachwissen zu kombinieren und mit Ihnen als Verfasser in Kontakt zu bleiben.

Mein Angebot beinhaltet die präzise und stilistisch elegante Übersetzung und Bearbeitung von Museumstexten, Kunstkatalogen, Audio-Guides, Auktionskatalogen, Ausstellungstexten, Fachartikeln, Broschüren, Reiseführern und Untertiteln.

Ich übersetze sowohl für Privatpersonen als auch für Museen, Galerien, Auktionshäuser, Künstler und kulturelle Einrichtungen.

Meine Qualifikationen:

  • Studium der englischen Sprache am Weymouth College (abgeschlossen mit A, zu dt. 1)
  • Studium der Kunstgeschichte an der Uni Bonn (Bachelor of Arts, abgeschlossen mit 1,8)
  • Professionelle Arbeit als Übersetzerin seit 2009
  • Organisiert und flexibel
  • Pünktlich und freundlich

Sie haben Interesse an meinen Leistungen?

%d bloggers like this: